About
Community
News of the Temple
Community Bulletin Board
Chat
Art
Carnality
Entertainment
Science
Society
Technology
bbs | search | rss | faq | about | register
digg | del.icio.us | sphere | google

Go Back   Community > Society > Cunning Linguists

Cunning Linguists Languages and their use. What languages do you speak and why? What do words really mean? Can you say things in one language that you can't say in another? Should there be a national language? How many languages should a person know and what are they?

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1   Add Hare_Geist to your ignore list  
Old 2008-11-26, 17:05
Hare_Geist Hare_Geist is offline
Moderator
 
Default A strange phenomenon

Whenever we hear a word from our native language for the first time, as soon as we discover its definition, not only does that definition stick in our mind, but whenever we hear the word uttered again, we instantly associate it with its intended meaning. Why, then, when we learn a foreign language, do we have much more difficulty in associating a foreign word with its definition whenever we hear it uttered by someone other than ourselves, even if the definition is stuck in our mind?

Furthermore, I have noticed that, for me at least, this difficulty varies depending on the foreign language under consideration. For obvious reasons, it is a lot less difficult to associate the word with its definition when the language is closer to your own. I can make the association with more ease in German than in French, for example. Well, I say “obvious reasons”, and it is obvious that making the association is harder in foreign languages, yet although it is obvious that this is the way things are, I don’t believe it is so obvious why this is the way things are.

I can understand the difficulty with understanding sentences, since sentence structures can vary greatly from what a person is used to in his own language. I figured that one possible explanation is very similar to the difficulty with sentence structures, namely, that unlike with foreign languages, we know the general forms of words in our native language and how to distinguish them from one another when he hear them uttered within a sentence. However, the difficulty here is with distinguishing words from one another, which is preliminary to, but not the same as, associating a word with its definition. Trying to distinguish words certainly may contribute to troubles making associations, but I doubt it explains the problem or contributes to the difficulty to any great degree.

So we are right back where we started. Say you are an Englishman learning French. You learn the definition of a French word in English, that is to say, the word’s definition is given in English, just like with any English words you learn. Yet when you hear the French word said, you don’t instantly associate it with its definition, like you do with English words, but have to think for a split-second beforehand or even struggle, depending on the foreign language. Does anyone have any clue why this is?
Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT. The time now is 14:13.


 

 

totse.com certificate signatures
 
 
About | Advertise | Art | Carnality | Community | Contact Us | Copyright Policy | Entertainment | FAQ
Link to totse.com | Science | Search | Society | Submissions | Technology
Hot Topics
Littering Is Awsome
Eradicating Feral Species
International Hanky Movement
Toilet paper down the toilet
Ecovillage project
The world is not going to flood!
Where is safe from climate change?
Global warming
 
Sponsored Links
 
Ads presented by the
AdBrite Ad Network

 

Webmasters Make Money

 
Dawn Of The Dead
Dawn Of The Dead Poster
Buy at AllPosters.com